Перевод "no support" на русский
Произношение no support (ноу сопот) :
nˈəʊ səpˈɔːt
ноу сопот транскрипция – 30 результатов перевода
Get the horses ready.
This place will cave in, it has no support!
Don't pray to god because he blesses your tents!
Приведите лошадей.
Это место опустится в море, ибо нет под ним основы.
Вы не молитесь богу, чтобы он благословил ваши палатки.
Скопировать
-Karate?
I had no support.
Not from him, not from Newman, no one.
-Карате?
Да, карате. Меня никто не поддержал.
Ни он, ни Ньюман. Никто.
Скопировать
Some of the old faces are missing because they couldn't stomach all the in-fighting and all-in-all we've taken a bit of a battering.
It's rumored we're going to make a big attack soon and still no weapons, no support.
But this one we're going to win.
Не хватает некоторых старых лиц. Не могу терпеть эти распри. В общем, нас всех это охватило.
Ходят слухи, что вскоре мы предпримем большую атаку. По-прежнему нет оружия. Нет поддержки.
Но на этот раз мы победим.
Скопировать
Things as they are.
So so happy to see no support and so full.
Here.
Так и сейчас.
Но это никак не мешает мне видеть тебя такую радостную и миленькую.
Возьмите.
Скопировать
Spock was always so impressionable.
This Romulan Pardek had no support at home.
Of course, in the end, I was proven correct.
Спок всегда был таким впечатлительным!
У это ромуланца Пардека нет поддержки на родине.
Конечно, в конце концов я оказался прав.
Скопировать
We will not maximize, prioritize or finalize, and we definitely will not interface.
There will also be no new age lingo spoken here tonight, no support group jargon from the human potential
For instance, I will not share anything with you.
Мы не будем ничего "максимизировать, приоритизировать или финализировать", и уж совершенно точно не будет никакого "интерфейса!" Также...
Также вы ничего не услышите о "Новой Эпохе"! Никакого жаргона из групп поддержки! А если конкретно, то в мои планы не входит...!
..."делиться" с вами ничем!
Скопировать
"Seeing him so calm, she harbored no suspicion... "and sat beside him on the ottoman.
"because she had sat where there was no support."
What's the back?
"Она не испытывала никаких подозрений, и села рядом с ним на оттоманку".
"Он был расстроен, потому что там, где она сидела, не было спинки".
При чем здесь спинка?
Скопировать
You should be at the side of your protégée, lending her moral support.
Miss Casswell is where I can lend no support, moral or otherwise.
In the ladies' shall we say "lounge"?
Я думала, что ты окажешь своей протеже моральную поддержку.
Мисс Кэсвелл сейчас находится в таком месте, где я не могу оказать ей никакой поддержки.
В дамской комнате?
Скопировать
In "History of Customs", Edward Fuchs shows us how the accused is tied up.
Two executioners use oars to move the accused in the water where she has no support.
If she floats, she will be pulled up and burned.
В своей "Истории нравов" Эдвард Фукс показал нам, как связывали обвинённых.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
Если она не пойдёт ко дну, её вытащат и сожгут.
Скопировать
It's the price I pay for my freedom.
We've had no support from your people.
You can't expect help from the Time Lords.
Это - цена, которую я плачу за свою свободу.
У нас не было никакой поддержки от ваших людей.
Вы и не могли ожидать помощи от Повелителей времени.
Скопировать
No, wait.
This couch has absolutely no support.
Let's try the chair over there, please?
Нет, подожди.
Этот диван слишком мягкий.
Давай попробуем вон то кресло. Пожалуйста.
Скопировать
- Graham?
No support in the Northeast.
Plus he rides that scooter, which is...
- Грэхем?
Никакой поддержки на северо-востоке.
Плюс он ездит на том скутере, который...
Скопировать
It is true our beloved princess has listened to ill counsel and raised some absurd claim.
But... she has no support, none but traitors and barbarians.
What was that name?
Это правда. Наша возлюбленная принцесса послушалась чьих-то дурных советов и выдвинула смехотворные притязания.
Но... она не располагает иной поддержкой, кроме кучки изменников и варваров.
Как его зовут?
Скопировать
What the hell can I say?
No, support her, for once in your life.
Yeah, they're not your kids.
Что?
Она берет детей на плот.
Ты шутишь.
Скопировать
And the bra, with support?
With no support?
- Sandrine.
А лифчик на косточках?
Без косточек?
- Сандрин.
Скопировать
Still, it's a highly emotive situation.
She'd been caring for a severely disabled child for years With little or no support.
They're bound to try and use the boy's condition To cultivate sympathy for the defendant.
Но это высокоэмоциональная ситуация.
Она заботилась о практически полностью недееспособном ребенке годами при маленькой или вообще без поддержки.
Они постараються приплести и использовать условия мальчика, чтобы вызвать сипатию к обвиняемой.
Скопировать
Seeing men killed right in front of your eyes, I know it frustrates your heart.
There were no support troops left to send.
Artillery support fire was unavailable because the 4th unit was being wiped out.
Сердце ноет, когда прямо на глазах убивают твоих людей.
Нам некого выслать на помощь.
Огневой поддержки не было, потому что 4-е артиллерийское подразделение уничтожено.
Скопировать
I came in as a one-day substitute, and that turned into two weeks of living hell.
There's no support from the so-called parents, and the kids behave like animals.
I'm a teacher, but this is not teaching.
Я пришла сюда в качестве замены на один день, и это переросло в две недели ада.
Здесь нет никакой поддержки от так называемых родителей, и дети ведут себя как животные.
Я преподаватель, но это не преподавание.
Скопировать
We have to find support.
There is no support.
Every ally America had is...
Нам нужна помощь.
Да не поможет нам никто.
Все союзники Америки...
Скопировать
I checked with Trenton General.
There's no support group for abused women.
Maybe it was just-- if she was lying about that, what else is she lying about?
Я позвонил в Трентон.
У них нет группы поддержки для женщин, подвергшихся жестокому обращению.
Может быть это было просто-- если она солгала насчет этого, о чем еще она могла лгать?
Скопировать
Also, um, n-new facts came to light.
The patient has no support system.
Uh, no one to take him for post-op visits, Or make sure that he complies with his meds.
К тому же, появились новые сведения.
У пациента никого нет.
Никто не сможет привозить его на осмотры, или контролировать, чтобы он принимал лекарства.
Скопировать
You left El Masri alone.
No backup, no support, nothing but a pile of stolen weapons.
So is that where he is?
Оставили Эль Мазри одного.
Без прикрытия, без поддержки. Ничего кроме краденого оружия.
Так где он? Устанавливает оружие?
Скопировать
I mean, postpartum doesn't explain it.
They had no support here, no family, no friends.
There has to be some link between these girls.
В смысле, послеродовая этого не объясняет.
У них здесь не было никакой поддержки, ни семьи, ни друзей.
Должна быть какая-то связь между этими девушками.
Скопировать
But things were different back then.
There were no pills, no counselors, no support groups.
You had to live as a woman for three years before a doctor would even consider doing the surgery.
Но тогда все было совсем по-другому
Не было таблеток Ни советников Ни групп единомышленников
Мне пришлось жить в теле мужчины три года Перед тем, как врач согласился на операцию
Скопировать
I think your friend's right.
Remember cyclists like Pantani who did 150 km on his own, no support from his team, no hope of winning
That was real cycling!
Я думаю, Ваш друг прав.
Помните, велосипедисты, как Пантани, который прошёл 150 км. в одиночку, без поддержки команды, без надежды на победу, до самой вершины.
Это был настоящий велоспорт!
Скопировать
For all I know, we're visited by a different extraterrestrial civilization every second Tuesday.
But there's no support for this appealing idea.
The extraordinary claims are not supported by extraordinary evidence.
Я могу заявить, что каждый второй вторник нас посещают разные внеземные цивилизации.
Но эта привлекательная идея не имеет никаких подтверждений.
Незаурядные явления не находят незаурядных подтверждений.
Скопировать
So brother, we're getting on so.
Victor Petrovich is a bitch, we have no support.
- lf you're right about Federals then we...
-Короче, брат, расклад такой.
Твой Виктор Петрович - сука полная, поддержки у нас никакой.
Если ты прав насчет федералов, то нам... ( чмокнул )
Скопировать
It doesn't work.
There's nowhere to turn, there's no support.
I've seen it all over the world.
Она не работает.
Не к кому обратиться за помощью, никто не поддержит.
Я видела тоже самое по всему миру.
Скопировать
Yeah, your powers never cease to amaze me.
Anna used to hand-deliver benazepril and Insulin to a shut-in with no support system.
Who took over for her when she moved on?
Да, твои способности никогда не перестанут удивлять меня.
Анна относила беназеприл и инсулин беспомощной лежачей больной.
А кто ухаживал за ней, когда Анны не стало?
Скопировать
This is what I wanted to tell you about.
Um, the, uh... got a shut-in with multiple health issues, diminished faculties, and no support system
And you hired a private ambulance to take her to Holt?
Об этом я и хотел рассказать.
Затворница с многочисленными проблемами по здоровью, сниженной активностью и без поддержки. и я не могу отправить её домой.
И ты вызвал частную неотложку, чтобы доставить её в "Холт Нейро"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no support (ноу сопот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no support для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу сопот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
